Mit に und へ haben wir zwei weitere Partikel die sich sehr ähnlich sind. Der Unterschied zwischen den beiden kann zwar verwirren ist aber recht einfach erklärt.
右に曲がる Ich biege zu dem Ort "rechts" ab.
日本に行く Ich gehe nach Japan. (wortwörtlich: Japan zu gehen)Es heißt aber nicht, dass das auch der Zielort ist.
右へ曲がる Ich biege nach rechts ab.
東へ行く Ich gehe gen Osten. (wortwörtlich: Osten nach gehen)Vorsicht: Auch wenn es im Deutschen oft "nach" heißt, ist aber nicht die Richtung sondern der Ort gemeint - also に.Im Zweifel einfach に verwenden, denn wenn wir mal die Nuancen außen vor lassen kann ein へ fast immer mit einem に ersetzt werden.Zuletzt aktualisiert: 20. April, 2016