Falls du noch nicht weißt was Romaji sind, dann schau einmal in meine Erklärungen zur japanischen Schrift.
Nimm zum Beispiel das Wort Ramen. Der erste Buchstabe ist ein "R" und gerade am Anfang wirst du immer erst an ein "R" denken. Im Japanischen wird der Buchstabe aber völlig anders ausgesprochen. Das klingt dann dem deutschen L ähnlicher (oder einem kurzen russischen oder spanischen R). Das führt dazu, dass immer erst einmal nicht-japanische Laute im Kopf herumschwirren, wenn du ein Wort siehst oder lernst. dann verbindest du damit erst einmal kein "R".
Ich empfehle neue Wörter möglichst nur im Kana zu lernen und nicht mit Romaji. Bei ラーメン wirst du nicht unbedingt an ein "R" denken sondern wie ラ ausgesprochen wird. Damit ist die Versuchung gering sich das Wort mit einer etwas deutschen Aussprache zu merken.
Du planst das Land zu besuchen und möchtest dafür ein wenig Japanisch lernen? Aber neben Grüßen und Danken möchtest du sicherlich ganz grundlegende Hinweise auch erkennen können, oder? Wenn du auch typische Wörter wie Ausgang oder Eingang lernen möchtest, dann musst du sie auch in Kanji lesen können. Manchmal ist der einzige Weg über die Straße durch die U-Bahn Unterführung. Romaji wirst du fast nur bei Bahnhofsnamen sehen. Selbst bei Busstationen ist es schon kompliziert.
Die Namen von Restaurants oder Gerichten wirst du dir sicherlich auch viel einfacher merken können, wenn du zumindest die Kana Silben lesen kannst.
Die Fähigkeit in Romaji geschriebenes Japanisch lesen zu können ist etwas das du nicht brauchst. Selbst Japaner haben Schwierigkeiten einen solchen Text zu lesen. Oder erkennst du auf Anhieb was sich hinter "haro-" verbirgt? Generell liest man nicht die Buchstaben, sondern assoziiert mit dem Bild des Wortes die Bedeutung. Das macht mit Kanji besonders Spaß, gilt aber natürlich mit Kana genauso. Also, warum nicht gleich richtiges Lesen trainieren?
Ab einem bestimmten Level wirst du an Grenzen stoßen, wenn du nur Romaji kannst. Es gibt im Japanischen viele Homophone, also viele Wörter mit gleichem Klang. Der einzige Weg sie zu unterscheiden sind Kanji. Wenn du wirklich Japanisch lernen möchtest, dann wirst du früher oder später sowieso Kanji lernen müssen. Also warum es auf später verschieben? Fange lieber gleich mit Hiragana an. Ich sehe nur Nachteile Romaji zu verwenden.
Die Eingabe am Computer ist häufig in Romaji. Dort werden die Buchstaben in Romaji getippt und dann wird eine Auswahl an Umwandlungen angeboten. Für "ra-men" kommt da zum Beispiel "らーめん", "ラーメン" und andere Varianten.
Hast du schon angefangen Kana zu lernen? Lernst du noch mit Romaji? Schreibe mir ein Kommentar! Schaue auch auf meine Seite zum Hiragana und Katakana Lernen, oder suchst du noch einen online Kana Trainer?
Zuletzt aktualisiert: 08. Mai, 2016